摘录式读书笔记(一)
——《海底两万里》读书笔记摘抄
第二天凌晨四点,尼摩船长吩咐用人叫醒我之后领我到中央楼梯,尼德·兰和康塞尔早在那里了,他们对于准备做的“海底游玩”很是高兴。诺第留斯船上的五个水手拿着桨,在紧靠着大船的小艇中等待我们。
此时夜色还很黑暗。片片的云彩遮住天空,只露出很稀微的星光。小艇向南驶去,水手们使劲的划水,水柱像融铅时散射出的液体一样,撒落在漆黑的水波中。六点,天忽然亮了,日夜很快来临是热带地区特有的情形,这些地区是没有清晨和黄昏的。太阳光线穿过堆在东方天边的云幕,灿烂的红日很快就升起来了。
我清楚地看见陆地,稀疏的树木散在各处。小艇向马纳尔岛前进,岛南部渐渐扩大。尼摩船长站起来,看一下海面,点点头,锚就抛下去了。
“阿龙纳斯先生,我们到了,”尼摩船长说,“现在穿起潜水衣,开始下水游览吧。”
十分钟后,我们到了五米水深处,太阳不断上升,照的水底更加明亮。路上铺着一层软体动物和植虫动物形成的地毯。七点钟左右,我们终于到了小纹贝礁石岩脉上,上面繁殖着不可胜数的亿万珍珠贝。这些宝贵的软体动物粘附着岩石,同时也被棕色的纤维结实的缚在石上。杂色的小纹贝上,被称为珍珠母的两个介壳差不多相等大小,壳是圆环形,壳壁很厚,外表凸凹不平。
尼德·兰施展出人类的破坏本能,急急将最好的珍珠贝塞进他随身携带的鱼网中。
我们跟着尼摩船长,沿着好像只有他才认得的小路走去。不知多久,眼前出现一个宽大的石洞,位于铺满各种海底花草的岩石堆中。
尼摩船长进入洞中,我们也跟进去。我的眼睛不久就习惯了这种并非漆黑的黑暗。我分辨出那些由天然石柱支架起来的拱石,这些石柱的宽大底座安在花岗岩的石基上。我们走下相当陡的斜坡,尼摩船长用手指向了一样东西。
那是一只身量巨大的珍珠贝,超过两米宽,重量足有三百公斤。它的纤维带把自己钉在花岗岩的石板上,在这石洞平静的海水中单独成长起来。
尼摩船长走向前取,拿出短刀插入两壳之间,使它们不能再合拢。然后他把两壳边挂着的膜皮弄开。在膜皮里面,叶状的皱纹间,我看见一颗有椰子般大小的珍珠,浑圆透明,发出温润的宝光。我忍不住要伸手去拿这颗稀世珍宝,船长阻止我,作了一个不要动的手势。然后很快抽出他的短刀,让两片介壳合拢来。
我于是明白了尼摩船长的企图,他在养殖一颗天然的无价之宝!我粗略估计,这颗珍珠价值至少是一千万法郎!
摘录式读书笔记(二)
——《傲慢与偏见》读书笔记摘抄
此时此刻,她感到心乱如麻,烦恼透顶,不知道该如何支撑下去,身心疲惫使她一下子瘫坐下去,哭出声来。她足足哭了半个钟头,回想起刚才的情景,她越来越感到惊诧。达西先生竟然向自己求婚!他竟然好几个月以来一直爱恋着自己!他对自己的爱如此之深,竟然置种种不利因素于不顾,真是令人难以置信!(www.23lz.com)想当初正是因为这些不利因素,他才极力阻挠他的朋友娶自己的姐姐,到如今,事情落在他自己头上,他不也感觉到同样的压力吗?一个人无意中赢得如此强烈的爱慕之情,也足以让人满足了。可是他那副傲气,他那让人恶心的傲气,他在承认破坏了简的婚事时恬不知耻的神情,他在为自己辩解不能自圆其说却仍然表现出来的不可饶恕的自以为是,还有他提及威克汉先生时表现出的那副铁石心肠和冷酷表情,所有这些在顷刻之间将她因为他的求婚而一度激发起来的恻隐之心化为乌有。
伊丽莎白大惊失色。刹那间,她杏眼圆睁,一会儿脸颊绯红,接着是满脸疑惑,之后是一阵沉默。达西先生把这一切看在眼里,以为她在鼓励自己说下去,于是就把自己对由来已久的感觉与倾慕之情一吐为快。他滔滔不绝地倾吐自己的情感,也娓娓讲述自己的其它情感因素,他侃侃谈到了自己温柔一面,而讲到自己的自负时也毫不逊色。他说他认为她的出身卑微低贱,认为自己这样做是在屈尊俯就,并且这些观念常常与自己所做的牺牲而陶醉,却水浑然不知自己的这场神采飞扬的演说可能无助于他的求婚。
虽然伊丽莎白对他的厌恶感已经根深蒂固,但面对一位这样的男士如此求婚,又怎能完全无动于衷呢?尽管她对达西的看法一刻也没有改变,乍一听他的话语,又不由得为他遭受拒绝可能会感到痛苦而心怀同情。可是他接下来的话不觉又激起了她的忿恨之情,起初的那份同情顿时化作愤怒之火。不过,她还是极力克制自己,准备等他的话讲完之后给他一个耐心的答复。达西在结束自己讲话时,再次向她表明了自己对她的倾慕之情,说自己极力所能也无法控制自己的炽热情感,并表示希望她现在就能接受自己的求婚。伊丽莎白从他说话的神情中可以清楚地看出,他似乎已经稳操胜券了。他口里虽然说自己对她的态度既担忧又焦急,而他的表情却显得成竹在胸,万无一失。这副神态只可能进一步激怒伊丽莎白。果然,等他的话音刚落,她就涨红着脸开口了:“对于这类问题,我觉得既然人家向你表白了爱慕之情,无论你怎样不能以同样的情感回报人家,也应该表达感激之情,这是人之常情。知恩图报,是情理之中的事情,而如果我真的觉得你有恩于我,我一定会感激不已。可是我感觉不到你的恩典——我从来没有期盼过你对我另眼相待,而且你对我的青睐也太过勉强。我实在不忍去伤害任何人,如若无意中给人带来痛苦,我衷心希望能转眼散去。在听了我这番话之后,你刚才所说的那种积闷已久的情感也就不难消解了。”
- 哈姆雷特读书笔记
- 简爱英语读书笔记
- 梦的解析读书笔记